SURAH - Abasa

Clear
View & Search:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ


AAabasa watawalla


The Prophet frowned and turned away


(The Prophet) frowned and turned away,


Abasa  1    

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ


An jaahu alaAAma


Because there came to him the blind man, [interrupting].


Because there came to him the blind man (interrupting).


Abasa  2    

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ


Wama yudreeka laAAallahu yazzakka


But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified


But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-


Abasa  3    

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ


Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra


Or be reminded and the remembrance would benefit him?


Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?


Abasa  4    

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ


Amma mani istaghna


As for he who thinks himself without need,


As to one who regards Himself as self-sufficient,


Abasa  5    

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ


Faanta lahu tasadda


To him you give attention.


To him dost thou attend;


Abasa  6    

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ


Wama AAalayka alla yazzakka


And not upon you [is any blame] if he will not be purified.


Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).


Abasa  7    

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ


Waamma man jaaka yasAAa


But as for he who came to you striving [for knowledge]


But as to him who came to thee striving earnestly,


Abasa  8    

وَهُوَ يَخْشَىٰ


Wahuwa yakhsha


While he fears [Allah],


And with fear (in his heart),


Abasa  9    

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ


Faanta AAanhu talahha


From him you are distracted.


Of him wast thou unmindful.


Abasa  10    

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ


Kalla innaha tathkiratun


No! Indeed, these verses are a reminder;


By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:


Abasa  11    

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ


Faman shaa thakarahu


So whoever wills may remember it.


Therefore let whoso will, keep it in remembrance.


Abasa  12    

فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ


Fee suhufin mukarramatin


[It is recorded] in honored sheets,


(It is) in Books held (greatly) in honour,


Abasa  13    

مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ


MarfooAAatin mutahharatin


Exalted and purified,


Exalted (in dignity), kept pure and holy,


Abasa  14    

بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ


Biaydee safaratin


[Carried] by the hands of messenger-angels,


(Written) by the hands of scribes-


Abasa  15    

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ


Kiramin bararatin


Noble and dutiful.


Honourable and Pious and Just.


Abasa  16    

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ


Qutila alinsanu ma akfarahu


Cursed is man; how disbelieving is he.


Woe to man! What hath made him reject Allah;


Abasa  17    

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ


Min ayyi shayin khalaqahu


From what substance did He create him?


From what stuff hath He created him?


Abasa  18    

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ


Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu


From a sperm-drop He created him and destined for him;


From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;


Abasa  19    

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ


Thumma alssabeela yassarahu


Then He eased the way for him;


Then doth He make His path smooth for him;


Abasa  20    

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ


Thumma amatahu faaqbarahu


Then He causes his death and provides a grave for him.


Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;


Abasa  21    

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ


Thumma itha shaa ansharahu


Then when He wills, He will resurrect him.


Then, when it is His Will, He will raise him up (again).


Abasa  22    

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ


Kalla lamma yaqdi ma amarahu


No! Man has not yet accomplished what He commanded him.


By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.


Abasa  23    

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ


Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi


Then let mankind look at his food -


Then let man look at his food, (and how We provide it):


Abasa  24    

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا


Anna sababna almaa sabban


How We poured down water in torrents,


For that We pour forth water in abundance,


Abasa  25    

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا


Thumma shaqaqna alarda shaqqan


Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],


And We split the earth in fragments,


Abasa  26    

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا


Faanbatna feeha habban


And caused to grow within it grain


And produce therein corn,


Abasa  27    

وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا


WaAAinaban waqadban


And grapes and herbage


And Grapes and nutritious plants,


Abasa  28    

وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا


Wazaytoonan wanakhlan


And olive and palm trees


And Olives and Dates,


Abasa  29    

وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا


Wahadaiqa ghulban


And gardens of dense shrubbery


And enclosed Gardens, dense with lofty trees,


Abasa  30    

وَفَـٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا


Wafakihatan waabban


And fruit and grass -


And fruits and fodder,-


Abasa  31    

مَّتَـٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ


MataAAan lakum walianAAamikum


[As] enjoyment for you and your grazing livestock.


For use and convenience to you and your cattle.


Abasa  32    

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ


Faitha jaati alssakhkhatu


But when there comes the Deafening Blast


At length, when there comes the Deafening Noise,-


Abasa  33    

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ


Yawma yafirru almaro min akheehi


On the Day a man will flee from his brother


That Day shall a man flee from his own brother,


Abasa  34    

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ


Waommihi waabeehi


And his mother and his father


And from his mother and his father,


Abasa  35    

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ


Wasahibatihi wabaneehi


And his wife and his children,


And from his wife and his children.


Abasa  36    

لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ


Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi


For every man, that Day, will be a matter adequate for him.


Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.


Abasa  37    

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ


Wujoohun yawmaithin musfiratun


[Some] faces, that Day, will be bright -


Some faces that Day will be beaming,


Abasa  38    

ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ


Dahikatun mustabshiratun


Laughing, rejoicing at good news.


Laughing, rejoicing.


Abasa  39    

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ


Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun


And [other] faces, that Day, will have upon them dust.


And other faces that Day will be dust-stained,


Abasa  40    

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ


Tarhaquha qataratun


Blackness will cover them.


Blackness will cover them:


Abasa  41    

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ


Olaika humu alkafaratu alfajaratu


Those are the disbelievers, the wicked ones.


Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.


Abasa  42