SURAH - Al Muminun

Clear
View & Search:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ


Qad aflaha almuminoona


Certainly will the believers have succeeded:


The believers must (eventually) win through,-


Al Muminun  1    

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَـٰشِعُونَ


Allatheena hum fee salatihim khashiAAoona


They who are during their prayer humbly submissive


Those who humble themselves in their prayers;


Al Muminun  2    

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ


Waallatheena hum AAani allaghwi muAAridoona


And they who turn away from ill speech


Who avoid vain talk;


Al Muminun  3    

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَـٰعِلُونَ


Waallatheena hum lilzzakati faAAiloona


And they who are observant of zakah


Who are active in deeds of charity;


Al Muminun  4    

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ


Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona


And they who guard their private parts


Who abstain from sex,


Al Muminun  5    

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ


Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena


Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -


Except with those joined to them in the marriage bond, or (the captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are free from blame,


Al Muminun  6    

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ


Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona


But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors -


But those whose desires exceed those limits are transgressors;-


Al Muminun  7    

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ


Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona


And they who are to their trusts and their promises attentive


Those who faithfully observe their trusts and their covenants;


Al Muminun  8    

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ


Waallatheena hum AAala salawatihim yuhafithoona


And they who carefully maintain their prayers -


And who (strictly) guard their prayers;-


Al Muminun  9    

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ


Olaika humu alwarithoona


Those are the inheritors


These will be the heirs,


Al Muminun  10    

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ


Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona


Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.


Who will inherit Paradise: they will dwell therein (for ever).


Al Muminun  11    

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن سُلَـٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ


Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin


And certainly did We create man from an extract of clay.


Man We did create from a quintessence (of clay);


Al Muminun  12    

ثُمَّ جَعَلْنَـٰهُ نُطْفَةًۭ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍۢ


Thumma jaAAalnahu nutfatan fee qararin makeenin


Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.


Then We placed him as (a drop of) sperm in a place of rest, firmly fixed;


Al Muminun  13    

ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَـٰمًۭا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَـٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَـٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَـٰلِقِينَ


Thumma khalaqna alnnutfata AAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata AAithaman fakasawna alAAithama lahman thumma anshanahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeena


Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators.


Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create!


Al Muminun  14    

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ


Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona


Then indeed, after that you are to die.


After that, at length ye will die


Al Muminun  15    

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ تُبْعَثُونَ


Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona


Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.


Again, on the Day of Judgment, will ye be raised up.


Al Muminun  16    

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَـٰفِلِينَ


Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena


And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.


And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.


Al Muminun  17    

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍۢ فَأَسْكَنَّـٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَـٰدِرُونَ


Waanzalna mina alssamai maan biqadarin faaskannahu fee alardi wainna AAala thahabin bihi laqadiroona


And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.


And We send down water from the sky according to (due) measure, and We cause it to soak in the soil; and We certainly are able to drain it off (with ease).


Al Muminun  18    

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّـٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَـٰبٍۢ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ


Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona


And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.


With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-


Al Muminun  19    

وَشَجَرَةًۭ تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍۢ لِّلْـَٔاكِلِينَ


Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bialdduhni wasibghin lilakileena


And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat.


Also a tree springing out of Mount Sinai, which produces oil, and relish for those who use it for food.


Al Muminun  20    

وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةًۭ ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ


Wainna lakum fee alanAAami laAAibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafiAAu katheeratun waminha takuloona


And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat.


And in cattle (too) ye have an instructive example: from within their bodies We produce (milk) for you to drink; there are, in them, (besides), numerous (other) benefits for you; and of their (meat) ye eat;


Al Muminun  21    

وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ


WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona


And upon them and on ships you are carried.


And on them, as well as in ships, ye ride.


Al Muminun  22    

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ


Walaqad arsalna noohan ila qawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona


And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"


(Further, We sent a long line of prophets for your instruction). We sent Noah to his people: He said, "O my people! worship Allah! Ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?"


Al Muminun  23    

فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَـٰٓئِكَةًۭ مَّا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ


Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaa Allahu laanzala malaikatan ma samiAAna bihatha fee abaina alawwaleena


But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.


The chiefs of the Unbelievers among his people said: "He is no more than a man like yourselves: his wish is to assert his superiority over you: if Allah had wished (to send messengers), He could have sent down angels; never did we hear such a thing (as he says), among our ancestors of old."


Al Muminun  24    

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌۭ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍۢ


In huwa illa rajulun bihi jinnatun fatarabbasoo bihi hatta heenin


He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time."


(And some said): "He is only a man possessed: wait (and have patience) with him for a time."


Al Muminun  25    

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ


Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni


[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."


(Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!"


Al Muminun  26    

فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَـٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ


Faawhayna ilayhi ani isnaAAi alfulka biaAAyunina wawahyina faitha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona


So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.


So We inspired him (with this message): "Construct the Ark within Our sight and under Our guidance: then when comes Our Command, and the fountains of the earth gush forth, take thou on board pairs of every species, male and female, and thy family- except those of them against whom the Word has already gone forth: And address Me not in favour of the wrong-doers; for they shall be drowned (in the Flood).


Al Muminun  27    

فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ


Faitha istawayta anta waman maAAaka AAala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena


And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'Praise to Allah who has saved us from the wrongdoing people.'


And when thou hast embarked on the Ark - thou and those with thee,- say: "Praise be to Allah, Who has saved us from the people who do wrong."


Al Muminun  28    

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًۭا مُّبَارَكًۭا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ


Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakan waanta khayru almunzileena


And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].' "


And say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."


Al Muminun  29    

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍۢ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ


Inna fee thalika laayatin wain kunna lamubtaleena


Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].


Verily in this there are Signs (for men to understand); (thus) do We try (men).


Al Muminun  30    

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ


Thumma anshana min baAAdihim qarnan akhareena


Then We produced after them a generation of others.


Then We raised after them another generation.


Al Muminun  31    

فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًۭا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ


Faarsalna feehim rasoolan minhum ani oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona


And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"


And We sent to them a messenger from among themselves, (saying), "Worship Allah! ye have no other god but Him. Will ye not fear (Him)?"


Al Muminun  32    

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ


Waqala almalao min qawmihi allatheena kafaroo wakaththaboo biliqai alakhirati waatrafnahum fee alhayati alddunya ma hatha illa basharun mithlukum yakulu mimma takuloona minhu wayashrabu mimma tashraboona


And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.


And the chiefs of his people, who disbelieved and denied the Meeting in the Hereafter, and on whom We had bestowed the good things of this life, said: "He is no more than a man like yourselves: he eats of that of which ye eat, and drinks of what ye drink.


Al Muminun  33    

وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًۭا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًۭا لَّخَـٰسِرُونَ


Walain ataAAtum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona


And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.


"If ye obey a man like yourselves, behold, it is certain ye will be lost.


Al Muminun  34    

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ


AyaAAidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waAAithaman annakum mukhrajoona


Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?


"Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)?


Al Muminun  35    

۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ


Hayhata hayhata lima tooAAadoona


How far, how far, is that which you are promised.


"Far, very far is that which ye are promised!


Al Muminun  36    

إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ


In hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama nahnu bimabAAootheena


Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.


"There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again!


Al Muminun  37    

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ


In huwa illa rajulun iftara AAala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena


He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."


"He is only a man who invents a lie against Allah, but we are not the ones to believe in him!"


Al Muminun  38    

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ


Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni


He said, "My Lord, support me because they have denied me."


(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."


Al Muminun  39    

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍۢ لَّيُصْبِحُنَّ نَـٰدِمِينَ


Qala AAamma qaleelin layusbihunna nadimeena


[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful."


(Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"


Al Muminun  40    

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَـٰهُمْ غُثَآءًۭ ۚ فَبُعْدًۭا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ


Faakhathathumu alssayhatu bialhaqqi fajaAAalnahum ghuthaan fabuAAdan lilqawmi alththalimeena


So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.


Then the Blast overtook them with justice, and We made them as rubbish of dead leaves (floating on the stream of Time)! So away with the people who do wrong!


Al Muminun  41    

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ


Thumma anshana min baAAdihim quroonan akhareena


Then We produced after them other generations.


Then We raised after them other generations.


Al Muminun  42    

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ


Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona


No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter].


No people can hasten their term, nor can they delay (it).


Al Muminun  43    

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةًۭ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًۭا وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًۭا لِّقَوْمٍۢ لَّا يُؤْمِنُونَ


Thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahum ahadeetha fabuAAdan liqawmin la yuminoona


Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.


Then sent We our messengers in succession: every time there came to a people their messenger, they accused him of falsehood: so We made them follow each other (in punishment): We made them as a tale (that is told): So away with a people that will not believe!


Al Muminun  44    

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَـٰرُونَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَسُلْطَـٰنٍۢ مُّبِينٍ


Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin


Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority


Then We sent Moses and his brother Aaron, with Our Signs and authority manifest,


Al Muminun  45    

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ


Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena


To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.


To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an arrogant people.


Al Muminun  46    

فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـٰبِدُونَ


Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona


They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"


They said: "Shall we believe in two men like ourselves? And their people are subject to us!"


Al Muminun  47    

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ


Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena


So they denied them and were of those destroyed.


So they accused them of falsehood, and they became of those who were destroyed.


Al Muminun  48    

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ


Walaqad atayna moosa alkitaba laAAallahum yahtadoona


And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided.


And We gave Moses the Book, in order that they might receive guidance.


Al Muminun  49    

وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَءَاوَيْنَـٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍۢ ذَاتِ قَرَارٍۢ وَمَعِينٍۢ


WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin


And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.


And We made the son of Mary and his mother as a Sign: We gave them both shelter on high ground, affording rest and security and furnished with springs.


Al Muminun  50    

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَـٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ


Ya ayyuha alrrusulu kuloo mina alttayyibati waiAAmaloo salihan innee bima taAAmaloona AAaleemun


[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing.


O ye messengers! enjoy (all) things good and pure, and work righteousness: for I am well-acquainted with (all) that ye do.


Al Muminun  51    

وَإِنَّ هَـٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ


Wainna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni


And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me."


And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).


Al Muminun  52    

فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًۭا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ


FataqattaAAoo amrahum baynahum zuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoona


But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing.


But people have cut off their affair (of unity), between them, into sects: each party rejoices in that which is with itself.


Al Muminun  53    

فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ


Fatharhum fee ghamratihim hatta heenin


So leave them in their confusion for a time.


But leave them in their confused ignorance for a time.


Al Muminun  54    

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍۢ وَبَنِينَ


Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena


Do they think that what We extend to them of wealth and children


Do they think that because We have granted them abundance of wealth and sons,


Al Muminun  55    

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ


NusariAAu lahum fee alkhayrati bal la yashAAuroona


Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.


We would hasten them on in every good? Nay, they do not understand.


Al Muminun  56    

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ


Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona


Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord


Verily those who live in awe for fear of their Lord;


Al Muminun  57    

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ


Waallatheena hum biayati rabbihim yuminoona


And they who believe in the signs of their Lord


Those who believe in the Signs of their Lord;


Al Muminun  58    

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ


Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona


And they who do not associate anything with their Lord


Those who join not (in worship) partners with their Lord;


Al Muminun  59    

وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ


Waallatheena yutoona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoona


And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord -


And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-


Al Muminun  60    

أُو۟لَـٰٓئِكَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَـٰبِقُونَ


Olaika yusariAAoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona


It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.


It is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them.


Al Muminun  61    

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَـٰبٌۭ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ


Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona


And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.


On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.


Al Muminun  62    

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍۢ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَـٰلٌۭ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَـٰمِلُونَ


Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona


But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing,


But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,-


Al Muminun  63    

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ


Hatta itha akhathna mutrafeehim bialAAathabi itha hum yajaroona


Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to Allah] for help.


Until, when We seize in Punishment those of them who received the good things of this world, behold, they will groan in supplication!


Al Muminun  64    

لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ


La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona


Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.


(It will be said): "Groan not in supplication this day: for ye shall certainly not be helped by Us.


Al Muminun  65    

قَدْ كَانَتْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ تَنكِصُونَ


Qad kanat ayatee tutla AAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoona


My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels


"My Signs used to be rehearsed to you, but ye used to turn back on your heels-


Al Muminun  66    

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَـٰمِرًۭا تَهْجُرُونَ


Mustakbireena bihi samiran tahjuroona


In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.


"In arrogance: talking nonsense about the (Qur'an), like one telling fables by night."


Al Muminun  67    

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ


Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahum ma lam yati abaahumu alawwaleena


Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that which had not come to their forefathers?


Do they not ponder over the Word (of Allah), or has anything (new) come to them that did not come to their fathers of old?


Al Muminun  68    

أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ


Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona


Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?


Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?


Al Muminun  69    

أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ


Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona


Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse.


Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth.


Al Muminun  70    

وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ


Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahum lafasadati alssamawatu waalardu waman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAan thikrihim muAAridoona


But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away.


If the Truth had been in accord with their desires, truly the heavens and the earth, and all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away from their admonition.


Al Muminun  71    

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًۭا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ


Am tasaluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena


Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.


Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance.


Al Muminun  72    

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ


Wainnaka latadAAoohum ila siratin mustaqeemin


And indeed, you invite them to a straight path.


But verily thou callest them to the Straight Way;


Al Muminun  73    

وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَـٰكِبُونَ


Wainna allatheena la yuminoona bialakhirati AAani alssirati lanakiboona


But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.


And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way.


Al Muminun  74    

۞ وَلَوْ رَحِمْنَـٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّۢ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ


Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yaAAmahoona


And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.


If We had mercy on them and removed the distress which is on them, they would obstinately persist in their transgression, wandering in distraction to and fro.


Al Muminun  75    

وَلَقَدْ أَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ


Walaqad akhathnahum bialAAathabi fama istakanoo lirabbihim wama yatadarraAAoona


And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus]


We inflicted Punishment on them, but they humbled not themselves to their Lord, nor do they submissively entreat (Him)!-


Al Muminun  76    

حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا ذَا عَذَابٍۢ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ


Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona


Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.


Until We open on them a gate leading to a severe Punishment: then Lo! they will be plunged in despair therein!


Al Muminun  77    

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ


Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona


And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.


It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!


Al Muminun  78    

وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ


Wahuwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona


And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.


And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back.


Al Muminun  79    

وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَـٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ


Wahuwa allathee yuhyee wayumeetu walahu ikhtilafu allayli waalnnahari afala taAAqiloona


And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason?


It is He Who gives life and death, and to Him (is due) the alternation of Night and Day: will ye not then understand?


Al Muminun  80    

بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ


Bal qaloo mithla ma qala alawwaloona


Rather, they say like what the former peoples said.


On the contrary they say things similar to what the ancients said.


Al Muminun  81    

قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ


Qaloo aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona


They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?


They say: "What! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again?


Al Muminun  82    

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَـٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ


Laqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena


We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."


"Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients!"


Al Muminun  83    

قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ


Qul limani alardu waman feeha in kuntum taAAlamoona


Say, [O Muhammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?"


Say: "To whom belong the earth and all beings therein? (say) if ye know!"


Al Muminun  84    

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ


Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona


They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember?"


They will say, "To Allah!" say: "Yet will ye not receive admonition?"


Al Muminun  85    

قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ


Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi


Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?"


Say: "Who is the Lord of the seven heavens, and the Lord of the Throne (of Glory) Supreme?"


Al Muminun  86    

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ


Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona


They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him?"


They will say, "(They belong) to Allah." Say: "Will ye not then be filled with awe?"


Al Muminun  87    

قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ


Qul man biyadihi malakootu kulli shayin wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona


Say, "In whose hand is the realm of all things - and He protects while none can protect against Him - if you should know?"


Say: "Who is it in whose hands is the governance of all things,- who protects (all), but is not protected (of any)? (say) if ye know."


Al Muminun  88    

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ


Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona


They will say, "[All belongs] to Allah." Say, "Then how are you deluded?"


They will say, "(It belongs) to Allah." Say: "Then how are ye deluded?"


Al Muminun  89    

بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ


Bal ataynahum bialhaqqi wainnahum lakathiboona


Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.


We have sent them the Truth: but they indeed practise falsehood!


Al Muminun  90    

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍۢ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًۭا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ


Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona


Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].


No son did Allah beget, nor is there any god along with Him: (if there were many gods), behold, each god would have taken away what he had created, and some would have lorded it over others! Glory to Allah! (He is free) from the (sort of) things they attribute to Him!


Al Muminun  91    

عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ


AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona


[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].


He knows what is hidden and what is open: too high is He for the partners they attribute to Him!


Al Muminun  92    

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ


Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoona


Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,


Say: "O my Lord! if Thou wilt show me (in my lifetime) that which they are warned against,-


Al Muminun  93    

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ


Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena


My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."


"Then, O my Lord! put me not amongst the people who do wrong!"


Al Muminun  94    

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَـٰدِرُونَ


Wainna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroona


And indeed, We are able to show you what We have promised them.


And We are certainly able to show thee (in fulfilment) that against which they are warned.


Al Muminun  95    

ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ


IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona


Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.


Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say.


Al Muminun  96    

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَـٰطِينِ


Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni


And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,


And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.


Al Muminun  97    

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ


WaaAAoothu bika rabbi an yahdurooni


And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."


"And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me."


Al Muminun  98    

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ


Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni


[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back


(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-


Al Muminun  99    

لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَـٰلِحًۭا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ


LaAAallee aAAmalu salihan feema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qailuha wamin waraihim barzakhun ila yawmi yubAAathoona


That I might do righteousness in that which I left behind." No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected.


"In order that I may work righteousness in the things I neglected." - "By no means! It is but a word he says."- Before them is a Partition till the Day they are raised up.


Al Muminun  100    

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ


Faitha nufikha fee alssoori fala ansaba baynahum yawmaithin wala yatasaaloona


So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.


Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that Day, nor will one ask after another!


Al Muminun  101    

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ


Faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoona


And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful.


Then those whose balance (of good deeds) is heavy,- they will attain salvation:


Al Muminun  102    

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ


Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoona


But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.


But those whose balance is light, will be those who have lost their souls, in Hell will they abide.


Al Muminun  103    

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَـٰلِحُونَ


Talfahu wujoohahumu alnnaru wahum feeha kalihoona


The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.


The Fire will burn their faces, and they will therein grin, with their lips displaced.


Al Muminun  104    

أَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ


Alam takun ayatee tutla AAalaykum fakuntum biha tukaththiboona


[It will be said]. "Were not My verses recited to you and you used to deny them?"


"Were not My Signs rehearsed to you, and ye did but treat them as falsehood?"


Al Muminun  105    

قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًۭا ضَآلِّينَ


Qaloo rabbana ghalabat AAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleena


They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.


They will say: "our Lord! Our misfortune overwhelmed us, and we became a people astray!


Al Muminun  106    

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ


Rabbana akhrijna minha fain AAudna fainna thalimoona


Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."


"Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to Evil), then shall we be wrong-doers indeed!"


Al Muminun  107    

قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ


Qala ikhsaoo feeha wala tukallimooni


He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me.


He will say: "Be ye driven into it (with ignominy)! And speak ye not to Me!


Al Muminun  108    

إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌۭ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ


Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena


Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'


"A part of My servants there was, who used to pray 'our Lord! we believe; then do Thou forgive us, and have mercy upon us: For Thou art the Best of those who show mercy!"


Al Muminun  109    

فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ


Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona


But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.


"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!


Al Muminun  110    

إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ


Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfaizoona


Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."


"I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..."


Al Muminun  111    

قَـٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ


Qala kam labithtum fee alardi AAadada sineena


[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"


He will say: "What number of years did ye stay on earth?"


Al Muminun  112    

قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ


Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin faisali alAAaddeena


They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate."


They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account."


Al Muminun  113    

قَـٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ


Qala in labithtum illa qaleelan law annakum kuntum taAAlamoona


He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.


He will say: "Ye stayed not but a little,- if ye had only known!


Al Muminun  114    

أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَـٰكُمْ عَبَثًۭا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ


Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona


Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?"


"Did ye then think that We had created you in jest, and that ye would not be brought back to Us (for account)?"


Al Muminun  115    

فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ


FataAAala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alkareemi


So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.


Therefore exalted be Allah, the King, the Reality: there is no god but He, the Lord of the Throne of Honour!


Al Muminun  116    

وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَـٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ


Waman yadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fainnama hisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroona


And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.


If anyone invokes, besides Allah, Any other god, he has no authority therefor; and his reckoning will be only with his Lord! and verily the Unbelievers will fail to win through!


Al Muminun  117    

وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ


Waqul rabbi ighfir wairham waanta khayru alrrahimeena


And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."


So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"


Al Muminun  118