SURAH - Al Qamar

Clear
View & Search:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ


Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqa alqamaru


The Hour has come near, and the moon has split [in two].


The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.


Al Qamar  1    

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ


Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun


And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."


But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic."


Al Qamar  2    

وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ


Wakaththaboo waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun


And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.


They reject (the warning) and follow their (own) lusts but every matter has its appointed time.


Al Qamar  3    

وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ


Walaqad jaahum mina alanbai ma feehi muzdajarun


And there has already come to them of information that in which there is deterrence -


There have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),


Al Qamar  4    

حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ


Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru


Extensive wisdom - but warning does not avail [them].


Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.


Al Qamar  5    

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ


Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shayin nukurin


So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,


Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair,


Al Qamar  6    

خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ


KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun


Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,


They will come forth,- their eyes humbled - from (their) graves, (torpid) like locusts scattered abroad,


Al Qamar  7    

مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌۭ


MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun


Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."


Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.


Al Qamar  8    

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ


Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira


The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.


Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.


Al Qamar  9    

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ


FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir


So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."


Then he called on his Lord: "I am one overcome: do Thou then help (me)!"


Al Qamar  10    

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍۢ مُّنْهَمِرٍۢ


Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin


Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down


So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.


Al Qamar  11    

وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًۭا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ قَدْ قُدِرَ


Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira


And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.


And We caused the earth to gush forth with springs, so the waters met (and rose) to the extent decreed.


Al Qamar  12    

وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ


Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin


And We carried him on a [construction of] planks and nails,


But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre:


Al Qamar  13    

تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ


Tajree biaAAyunina jazaan liman kana kufira


Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.


She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!


Al Qamar  14    

وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ


Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin


And We left it as a sign, so is there any who will remember?


And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?


Al Qamar  15    

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ


Fakayfa kana AAathabee wanuthuri


And how [severe] were My punishment and warning.


But how (terrible) was My Penalty and My Warning?


Al Qamar  16    

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ


Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin


And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?


And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?


Al Qamar  17    

كَذَّبَتْ عَادٌۭ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ


Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri


'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.


The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?


Al Qamar  18    

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ


Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin


Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,


For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,


Al Qamar  19    

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍۢ مُّنقَعِرٍۢ


TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin


Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.


Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).


Al Qamar  20    

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ


Fakayfa kana AAathabee wanuthuri


And how [severe] were My punishment and warning.


Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!


Al Qamar  21    

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ


Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin


And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?


But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?


Al Qamar  22    

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ


Kaththabat thamoodu bialnnuthuri


Thamud denied the warning


The Thamud (also) rejected (their) Warners.


Al Qamar  23    

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَـٰلٍۢ وَسُعُرٍ


Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin


And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.


For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!


Al Qamar  24    

أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌۭ


Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun


Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."


"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"


Al Qamar  25    

سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ


SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru


They will know tomorrow who is the insolent liar.


Ah! they will know on the morrow, which is the liar, the insolent one!


Al Qamar  26    

إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ


Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir


Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.


For We will send the she-camel by way of trial for them. So watch them, (O Salih), and possess thyself in patience!


Al Qamar  27    

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍۢ مُّحْتَضَرٌۭ


Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun


And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].


And tell them that the water is to be divided between them: Each one's right to drink being brought forward (by suitable turns).


Al Qamar  28    

فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ


Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara


But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].


But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).


Al Qamar  29    

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ


Fakayfa kana AAathabee wanuthuri


And how [severe] were My punishment and warning.


Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!


Al Qamar  30    

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ


Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri


Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.


For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.


Al Qamar  31    

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ


Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin


And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?


And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?


Al Qamar  32    

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ


Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri


The people of Lot denied the warning.


The people of Lut rejected (his) warning.


Al Qamar  33    

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍۢ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍۢ


Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin


Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn


We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,-


Al Qamar  34    

نِّعْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ


NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara


As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.


As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.


Al Qamar  35    

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ


Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri


And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.


And (Lut) did warn them of Our Punishment, but they disputed about the Warning.


Al Qamar  36    

وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ


Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri


And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."


And they even sought to snatch away his guests from him, but We blinded their eyes. (They heard:) "Now taste ye My Wrath and My Warning."


Al Qamar  37    

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ


Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun


And there came upon them by morning an abiding punishment.


Early on the morrow an abiding Punishment seized them:


Al Qamar  38    

فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ


Fathooqoo AAathabee wanuthuri


So taste My punishment and warning.


"So taste ye My Wrath and My Warning."


Al Qamar  39    

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ


Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin


And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?


And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?


Al Qamar  40    

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ


Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru


And there certainly came to the people of Pharaoh warning.


To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).


Al Qamar  41    

كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ


Kaththaboo biayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin


They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.


The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.


Al Qamar  42    

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌۭ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌۭ فِى ٱلزُّبُرِ


Akuffarukum khayrun min olaikum am lakum baraatun fee alzzuburi


Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?


Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?


Al Qamar  43    

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ


Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun


Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?


Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?


Al Qamar  44    

سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ


Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura


[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].


Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.


Al Qamar  45    

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ


Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru


But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.


Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.


Al Qamar  46    

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ


Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin


Indeed, the criminals are in error and madness.


Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.


Al Qamar  47    

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ


Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara


The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."


The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"


Al Qamar  48    

إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍۢ


Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin


Indeed, all things We created with predestination.


Verily, all things have We created in proportion and measure.


Al Qamar  49    

وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌۭ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ


Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari


And Our command is but one, like a glance of the eye.


And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.


Al Qamar  50    

وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ


Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin


And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?


And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?


Al Qamar  51    

وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ


Wakullu shayin faAAaloohu fee alzzuburi


And everything they did is in written records.


All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):


Al Qamar  52    

وَكُلُّ صَغِيرٍۢ وَكَبِيرٍۢ مُّسْتَطَرٌ


Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun


And every small and great [thing] is inscribed.


Every matter, small and great, is on record.


Al Qamar  53    

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَنَهَرٍۢ


Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin


Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,


As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,


Al Qamar  54    

فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ


Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin


In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.


In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.


Al Qamar  55