SURAH - An Najm

Clear
View & Search:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ


Waalnnajmi itha hawa


By the star when it descends,


By the Star when it goes down,-


An Najm  1    

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ


Ma dalla sahibukum wama ghawa


Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,


Your Companion is neither astray nor being misled.


An Najm  2    

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ


Wama yantiqu AAani alhawa


Nor does he speak from [his own] inclination.


Nor does he say (aught) of (his own) Desire.


An Najm  3    

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ


In huwa illa wahyun yooha


It is not but a revelation revealed,


It is no less than inspiration sent down to him:


An Najm  4    

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ


AAallamahu shadeedu alquwa


Taught to him by one intense in strength -


He was taught by one Mighty in Power,


An Najm  5    

ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ


Thoo mirratin faistawa


One of soundness. And he rose to [his] true form


Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);


An Najm  6    

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ


Wahuwa bialofuqi alaAAla


While he was in the higher [part of the] horizon.


While he was in the highest part of the horizon:


An Najm  7    

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ


Thumma dana fatadalla


Then he approached and descended


Then he approached and came closer,


An Najm  8    

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ


Fakana qaba qawsayni aw adna


And was at a distance of two bow lengths or nearer.


And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;


An Najm  9    

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ


Faawha ila AAabdihi ma awha


And he revealed to His Servant what he revealed.


So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.


An Najm  10    

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ


Ma kathaba alfuadu ma raa


The heart did not lie [about] what it saw.


The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw.


An Najm  11    

أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ


Afatumaroonahu AAala ma yara


So will you dispute with him over what he saw?


Will ye then dispute with him concerning what he saw?


An Najm  12    

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ


Walaqad raahu nazlatan okhra


And he certainly saw him in another descent


For indeed he saw him at a second descent,


An Najm  13    

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ


AAinda sidrati almuntaha


At the Lote Tree of the Utmost Boundary -


Near the Lote-tree beyond which none may pass:


An Najm  14    

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ


AAindaha jannatu almawa


Near it is the Garden of Refuge -


Near it is the Garden of Abode.


An Najm  15    

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ


Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha


When there covered the Lote Tree that which covered [it].


Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)


An Najm  16    

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ


Ma zagha albasaru wama tagha


The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].


(His) sight never swerved, nor did it go wrong!


An Najm  17    

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ


Laqad raa min ayati rabbihi alkubra


He certainly saw of the greatest signs of his Lord.


For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!


An Najm  18    

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ


Afaraaytumu allata waalAAuzza


So have you considered al-Lat and al-'Uzza?


Have ye seen Lat. and 'Uzza,


An Najm  19    

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ


Wamanata alththalithata alokhra


And Manat, the third - the other one?


And another, the third (goddess), Manat?


An Najm  20    

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ


Alakumu alththakaru walahu alontha


Is the male for you and for Him the female?


What! for you the male sex, and for Him, the female?


An Najm  21    

تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ


Tilka ithan qismatun deeza


That, then, is an unjust division.


Behold, such would be indeed a division most unfair!


An Najm  22    

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ


In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda


They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.


These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!


An Najm  23    

أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ


Am lilinsani ma tamanna


Or is there for man whatever he wishes?


Nay, shall man have (just) anything he hankers after?


An Najm  24    

فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ


Falillahi alakhiratu waaloola


Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].


But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.


An Najm  25    

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ


Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda


And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.


How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him.


An Najm  26    

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ


Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha


Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,


Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.


An Najm  27    

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا


Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan


And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.


But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.


An Najm  28    

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا


FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya


So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.


Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.


An Najm  29    

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ


Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada


That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.


That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.


An Najm  30    

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى


Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna


And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -


Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.


An Najm  31    

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ


Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa


Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.


Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.


An Najm  32    

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ


Afaraayta allathee tawalla


Have you seen the one who turned away


Seest thou one who turns back,


An Najm  33    

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ


WaaAAta qaleelan waakda


And gave a little and [then] refrained?


Gives a little, then hardens (his heart)?


An Najm  34    

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ


aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara


Does he have knowledge of the unseen, so he sees?


What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?


An Najm  35    

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ


Am lam yunabba bima fee suhufi moosa


Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses


Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses-


An Najm  36    

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ


Waibraheema allathee waffa


And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -


And of Abraham who fulfilled his engagements?-


An Najm  37    

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ


Alla taziru waziratun wizra okhra


That no bearer of burdens will bear the burden of another


Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;


An Najm  38    

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ


Waan laysa lilinsani illa ma saAAa


And that there is not for man except that [good] for which he strives


That man can have nothing but what he strives for;


An Najm  39    

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ


Waanna saAAyahu sawfa yura


And that his effort is going to be seen -


That (the fruit of) his striving will soon come in sight:


An Najm  40    

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ


Thumma yujzahu aljazaa alawfa


Then he will be recompensed for it with the fullest recompense


Then will he be rewarded with a reward complete;


An Najm  41    

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ


Waanna ila rabbika almuntaha


And that to your Lord is the finality


That to thy Lord is the final Goal;


An Najm  42    

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ


Waannahu huwa adhaka waabka


And that it is He who makes [one] laugh and weep


That it is He Who granteth Laughter and Tears;


An Najm  43    

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا


Waannahu huwa amata waahya


And that it is He who causes death and gives life


That it is He Who granteth Death and Life;


An Najm  44    

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ


Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha


And that He creates the two mates - the male and female -


That He did create in pairs,- male and female,


An Najm  45    

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ


Min nutfatin itha tumna


From a sperm-drop when it is emitted


From a seed when lodged (in its place);


An Najm  46    

وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ


Waanna AAalayhi alnnashata alokhra


And that [incumbent] upon Him is the next creation


That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead);


An Najm  47    

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ


Waannahu huwa aghna waaqna


And that it is He who enriches and suffices


That it is He Who giveth wealth and satisfaction;


An Najm  48    

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ


Waannahu huwa rabbu alshshiAAra


And that it is He who is the Lord of Sirius


That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star);


An Najm  49    

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ


Waannahu ahlaka AAadan aloola


And that He destroyed the first [people of] 'Aad


And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people),


An Najm  50    

وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ


Wathamooda fama abqa


And Thamud - and He did not spare [them] -


And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life.


An Najm  51    

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ


Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha


And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.


And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors,


An Najm  52    

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ


Waalmutafikata ahwa


And the overturned towns He hurled down


And He destroyed the Overthrown Cities (of Sodom and Gomorrah).


An Najm  53    

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ


Faghashshaha ma ghashsha


And covered them by that which He covered.


So that (ruins unknown) have covered them up.


An Najm  54    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ


Fabiayyi alai rabbika tatamara


Then which of the favors of your Lord do you doubt?


Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?


An Najm  55    

هَـٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ


Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola


This [Prophet] is a warner like the former warners.


This is a Warner, of the (series of) Warners of old!


An Najm  56    

أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ


Azifati alazifatu


The Approaching Day has approached.


The (Judgment) ever approaching draws nigh:


An Najm  57    

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ


Laysa laha min dooni Allahi kashifatun


Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.


No (soul) but Allah can lay it bare.


An Najm  58    

أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ


Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona


Then at this statement do you wonder?


Do ye then wonder at this recital?


An Najm  59    

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ


Watadhakoona wala tabkoona


And you laugh and do not weep


And will ye laugh and not weep,-


An Najm  60    

وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ


Waantum samidoona


While you are proudly sporting?


Wasting your time in vanities?


An Najm  61    

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩


Faosjudoo lillahi waoAAbudoo


So prostrate to Allah and worship [Him].


But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!


An Najm  62