SURAH - Ar Rahman

Clear
View & Search:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

ٱلرَّحْمَـٰنُ


Alrrahmanu


The Most Merciful


(Allah) Most Gracious!


Ar Rahman  1    

عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ


AAallama alqurana


Taught the Qur'an,


It is He Who has taught the Qur'an.


Ar Rahman  2    

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ


Khalaqa alinsana


Created man,


He has created man:


Ar Rahman  3    

عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ


AAallamahu albayana


[And] taught him eloquence.


He has taught him speech (and intelligence).


Ar Rahman  4    

ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ


Alshshamsu waalqamaru bihusbanin


The sun and the moon [move] by precise calculation,


The sun and the moon follow courses (exactly) computed;


Ar Rahman  5    

وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ


Waalnnajmu waalshshajaru yasjudani


And the stars and trees prostrate.


And the herbs and the trees - both (alike) prostrate in adoration.


Ar Rahman  6    

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ


Waalssamaa rafaAAaha wawadaAAa almeezana


And the heaven He raised and imposed the balance


And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),


Ar Rahman  7    

أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ


Alla tatghaw fee almeezani


That you not transgress within the balance.


In order that ye may not transgress (due) balance.


Ar Rahman  8    

وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ


Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana


And establish weight in justice and do not make deficient the balance.


So establish weight with justice and fall not short in the balance.


Ar Rahman  9    

وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ


Waalarda wadaAAaha lilanami


And the earth He laid [out] for the creatures.


It is He Who has spread out the earth for (His) creatures:


Ar Rahman  10    

فِيهَا فَـٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ


Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami


Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]


Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);


Ar Rahman  11    

وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ


Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani


And grain having husks and scented plants.


Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants.


Ar Rahman  12    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  13    

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ


Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari


He created man from clay like [that of] pottery.


He created man from sounding clay like unto pottery,


Ar Rahman  14    

وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ


Wakhalaqa aljanna min marijin min narin


And He created the jinn from a smokeless flame of fire.


And He created Jinns from fire free of smoke:


Ar Rahman  15    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  16    

رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ


Rabbu almashriqayni warabbu almaghribayni


[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.


(He is) Lord of the two Easts and Lord of the two Wests:


Ar Rahman  17    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  18    

مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ


Maraja albahrayni yaltaqiyani


He released the two seas, meeting [side by side];


He has let free the two bodies of flowing water, meeting together:


Ar Rahman  19    

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ


Baynahuma barzakhun la yabghiyani


Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.


Between them is a Barrier which they do not transgress:


Ar Rahman  20    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  21    

يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ


Yakhruju minhuma alluluo waalmarjanu


From both of them emerge pearl and coral.


Out of them come Pearls and Coral:


Ar Rahman  22    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  23    

وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ


Walahu aljawari almunshaatu fee albahri kaalaAAlami


And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.


And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:


Ar Rahman  24    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  25    

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ


Kullu man AAalayha fanin


Everyone upon the earth will perish,


All that is on earth will perish:


Ar Rahman  26    

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ


Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami


And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.


But will abide (for ever) the Face of thy Lord,- full of Majesty, Bounty and Honour.


Ar Rahman  27    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  28    

يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ


Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin


Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.


Of Him seeks (its need) every creature in the heavens and on earth: every day in (new) Splendour doth He (shine)!


Ar Rahman  29    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  30    

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ


Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani


We will attend to you, O prominent beings.


Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds!


Ar Rahman  31    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  32    

يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍۢ


Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin


O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].


O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!


Ar Rahman  33    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  34    

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ


Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani


There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.


On you will be sent (O ye evil ones twain!) a flame of fire (to burn) and a smoke (to choke): no defence will ye have:


Ar Rahman  35    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  36    

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ


Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani


And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil -


When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment:


Ar Rahman  37    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny? -


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  38    

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ


Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun


Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.


On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.


Ar Rahman  39    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  40    

يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ


YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami


The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.


(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.


Ar Rahman  41    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  42    

هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ


Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona


This is Hell, which the criminals deny.


This is the Hell which the Sinners deny:


Ar Rahman  43    

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ


Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin


They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].


In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!


Ar Rahman  44    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  45    

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ


Waliman khafa maqama rabbihi jannatani


But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -


But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-


Ar Rahman  46    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny? -


Then which of the favours of your Lord will ye deny?-


Ar Rahman  47    

ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ


Thawata afnanin


Having [spreading] branches.


Containing all kinds (of trees and delights);-


Ar Rahman  48    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?-


Ar Rahman  49    

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ


Feehima AAaynani tajriyani


In both of them are two springs, flowing.


In them (each) will be two Springs flowing (free);


Ar Rahman  50    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?-


Ar Rahman  51    

فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ


Feehima min kulli fakihatin zawjani


In both of them are of every fruit, two kinds.


In them will be Fruits of every kind, two and two.


Ar Rahman  52    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  53    

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ


Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin


[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.


They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).


Ar Rahman  54    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  55    

فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ


Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun


In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni -


In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-


Ar Rahman  56    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny? -


Then which of the favours of your Lord will ye deny?-


Ar Rahman  57    

كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ


Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu


As if they were rubies and coral.


Like unto Rubies and coral.


Ar Rahman  58    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  59    

هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ


Hal jazao alihsani illa alihsanu


Is the reward for good [anything] but good?


Is there any Reward for Good - other than Good?


Ar Rahman  60    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  61    

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ


Wamin doonihima jannatani


And below them both [in excellence] are two [other] gardens -


And besides these two, there are two other Gardens,-


Ar Rahman  62    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny? -


Then which of the favours of your Lord will ye deny?-


Ar Rahman  63    

مُدْهَآمَّتَانِ


Mudhammatani


Dark green [in color].


Dark-green in colour (from plentiful watering).


Ar Rahman  64    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  65    

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ


Feehima AAaynani naddakhatani


In both of them are two springs, spouting.


In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance:


Ar Rahman  66    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  67    

فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ


Feehima fakihatun wanakhlun warummanun


In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.


In them will be Fruits, and dates and pomegranates:


Ar Rahman  68    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  69    

فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ


Feehinna khayratun hisanun


In them are good and beautiful women -


In them will be fair (Companions), good, beautiful;-


Ar Rahman  70    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny? -


Then which of the favours of your Lord will ye deny?-


Ar Rahman  71    

حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ


Hoorun maqsooratun fee alkhiyami


Fair ones reserved in pavilions -


Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-


Ar Rahman  72    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny? -


Then which of the favours of your Lord will ye deny?-


Ar Rahman  73    

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ


Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun


Untouched before them by man or jinni -


Whom no man or Jinn before them has touched;-


Ar Rahman  74    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny? -


Then which of the favours of your Lord will ye deny?-


Ar Rahman  75    

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ


Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin


Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.


Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.


Ar Rahman  76    

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ


Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani


So which of the favors of your Lord would you deny?


Then which of the favours of your Lord will ye deny?


Ar Rahman  77    

تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ


Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami


Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.


Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour.


Ar Rahman  78