SURAH - As Saffat

Clear
View & Search:
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّۭا


Waalssaffati saffan


By those [angels] lined up in rows


By those who range themselves in ranks,


As Saffat  1    

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا


Faalzzajirati zajran


And those who drive [the clouds]


And so are strong in repelling (evil),


As Saffat  2    

فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا


Faalttaliyati thikran


And those who recite the message,


And thus proclaim the Message (of Allah)!


As Saffat  3    

إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ


Inna ilahakum lawahidun


Indeed, your God is One,


Verily, verily, your Allah is one!-


As Saffat  4    

رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ


Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi


Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.


Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!


As Saffat  5    

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ


Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi


Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars


We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-


As Saffat  6    

وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍۢ مَّارِدٍۢ


Wahifthan min kulli shaytanin maridin


And as protection against every rebellious devil


(For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,


As Saffat  7    

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ


La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin


[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,


(So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side,


As Saffat  8    

دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ


Duhooran walahum AAathabun wasibun


Repelled; and for them is a constant punishment,


Repulsed, for they are under a perpetual penalty,


As Saffat  9    

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ


Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun


Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].


Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.


As Saffat  10    

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ


Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin


Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.


Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!


As Saffat  11    

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ


Bal AAajibta wayaskharoona


But you wonder, while they mock,


Truly dost thou marvel, while they ridicule,


As Saffat  12    

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ


Waitha thukkiroo la yathkuroona


And when they are reminded, they remember not.


And, when they are admonished, pay no heed,-


As Saffat  13    

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ


Waitha raaw ayatan yastaskhiroona


And when they see a sign, they ridicule


And, when they see a Sign, turn it to mockery,


As Saffat  14    

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ


Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun


And say, "This is not but obvious magic.


And say, "This is nothing but evident sorcery!


As Saffat  15    

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ


Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona


When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?


"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)


As Saffat  16    

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ


Awaabaona alawwaloona


And our forefathers [as well]?"


"And also our fathers of old?"


As Saffat  17    

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ


Qul naAAam waantum dakhiroona


Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."


Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."


As Saffat  18    

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ


Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona


It will be only one shout, and at once they will be observing.


Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!


As Saffat  19    

وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ


Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni


They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."


They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"


As Saffat  20    

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ


Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona


[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."


(A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"


As Saffat  21    

۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ


Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona


[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship


"Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-


As Saffat  22    

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ


Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi


Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire


"Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!


As Saffat  23    

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ


Waqifoohum innahum masooloona


And stop them; indeed, they are to be questioned."


"But stop them, for they must be asked:


As Saffat  24    

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ


Ma lakum la tanasaroona


[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"


"'What is the matter with you that ye help not each other?'"


As Saffat  25    

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ


Bal humu alyawma mustaslimoona


But they, that Day, are in surrender.


Nay, but that day they shall submit (to Judgment);


As Saffat  26    

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ


Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona


And they will approach one another blaming each other.


And they will turn to one another, and question one another.


As Saffat  27    

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ


Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni


They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."


They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"


As Saffat  28    

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ


Qaloo bal lam takoonoo mumineena


The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,


They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith!


As Saffat  29    

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَـٰغِينَ


Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena


And we had over you no authority, but you were a transgressing people.


"Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion!


As Saffat  30    

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ


Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona


So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].


"So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins).


As Saffat  31    

فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ


Faaghwaynakum inna kunna ghaweena


And we led you to deviation; indeed, we were deviators."


"We led you astray: for truly we were ourselves astray."


As Saffat  32    

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ


Fainnahum yawmaithin fee alAAathabi mushtarikoona


So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.


Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty.


As Saffat  33    

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ


Inna kathalika nafAAalu bialmujrimeena


Indeed, that is how We deal with the criminals.


Verily that is how We shall deal with Sinners.


As Saffat  34    

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ


Innahum kanoo itha qeela lahum la ilaha illa Allahu yastakbiroona


Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant


For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,


As Saffat  35    

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ


Wayaqooloona ainna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin


And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"


And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"


As Saffat  36    

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ


Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena


Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.


Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).


As Saffat  37    

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ


Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi


Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,


Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-


As Saffat  38    

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ


Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona


And you will not be recompensed except for what you used to do -


But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-


As Saffat  39    

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ


Illa AAibada Allahi almukhlaseena


But not the chosen servants of Allah.


But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-


As Saffat  40    

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ


Olaika lahum rizqun maAAloomun


Those will have a provision determined -


For them is a Sustenance determined,


As Saffat  41    

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ


Fawakihu wahum mukramoona


Fruits; and they will be honored


Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,


As Saffat  42    

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ


Fee jannati alnnaAAeemi


In gardens of pleasure


In Gardens of Felicity,


As Saffat  43    

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ


AAala sururin mutaqabileena


On thrones facing one another.


Facing each other on Thrones (of Dignity):


As Saffat  44    

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ


Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin


There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,


Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,


As Saffat  45    

بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّـٰرِبِينَ


Baydaa laththatin lilshsharibeena


White and delicious to the drinkers;


Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof),


As Saffat  46    

لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ


La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona


No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.


Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.


As Saffat  47    

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ


WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun


And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,


And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).


As Saffat  48    

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ


Kaannahunna baydun maknoonun


As if they were [delicate] eggs, well-protected.


As if they were (delicate) eggs closely guarded.


As Saffat  49    

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ


Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona


And they will approach one another, inquiring of each other.


Then they will turn to one another and question one another.


As Saffat  50    

قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ


Qala qailun minhum innee kana lee qareenun


A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]


One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),


As Saffat  51    

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ


Yaqoolu ainnaka lamina almusaddiqeena


Who would say, 'Are you indeed of those who believe


"Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?


As Saffat  52    

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ


Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona


That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"


"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"


As Saffat  53    

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ


Qala hal antum muttaliAAoona


He will say, "Would you [care to] look?"


(A voice) said: "Would ye like to look down?"


As Saffat  54    

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ


FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi


And he will look and see him in the midst of the Hellfire.


He looked down and saw him in the midst of the Fire.


As Saffat  55    

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ


Qala taAllahi in kidta laturdeeni


He will say, "By Allah, you almost ruined me.


He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!


As Saffat  56    

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ


Walawla niAAmatu rabbee lakuntu mina almuhdareena


If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].


"Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!


As Saffat  57    

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ


Afama nahnu bimayyiteena


Then, are we not to die


"Is it (the case) that we shall not die,


As Saffat  58    

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ


Illa mawtatana aloola wama nahnu bimuAAaththabeena


Except for our first death, and we will not be punished?"


"Except our first death, and that we shall not be punished?"


As Saffat  59    

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ


Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheemu


Indeed, this is the great attainment.


Verily this is the supreme achievement!


As Saffat  60    

لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ


Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona


For the like of this let the workers [on earth] work.


For the like of this let all strive, who wish to strive.


As Saffat  61    

أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ


Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi


Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?


Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?


As Saffat  62    

إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّـٰلِمِينَ


Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena


Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.


For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers.


As Saffat  63    

إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ


Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi


Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,


For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:


As Saffat  64    

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ


TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni


Its emerging fruit as if it was heads of the devils.


The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:


As Saffat  65    

فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ


Fainnahum laakiloona minha famalioona minha albutoona


And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.


Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.


As Saffat  66    

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ


Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin


Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.


Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.


As Saffat  67    

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ


Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi


Then indeed, their return will be to the Hellfire.


Then shall their return be to the (Blazing) Fire.


As Saffat  68    

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ


Innahum alfaw abaahum dalleena


Indeed they found their fathers astray.


Truly they found their fathers on the wrong Path;


As Saffat  69    

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ


Fahum AAala atharihim yuhraAAoona


So they hastened [to follow] in their footsteps.


So they (too) were rushed down on their footsteps!


As Saffat  70    

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ


Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena


And there had already strayed before them most of the former peoples,


And truly before them, many of the ancients went astray;-


As Saffat  71    

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ


Walaqad arsalna feehim munthireena


And We had already sent among them warners.


But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-


As Saffat  72    

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ


Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena


Then look how was the end of those who were warned -


Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-


As Saffat  73    

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ


Illa AAibada Allahi almukhlaseena


But not the chosen servants of Allah.


Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.


As Saffat  74    

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ


Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona


And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.


(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.


As Saffat  75    

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ


Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi


And We saved him and his family from the great affliction.


And We delivered him and his people from the Great Calamity,


As Saffat  76    

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ


WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena


And We made his descendants those remaining [on the earth]


And made his progeny to endure (on this earth);


As Saffat  77    

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ


Watarakna AAalayhi fee alakhireena


And left for him [favorable mention] among later generations:


And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:


As Saffat  78    

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ


Salamun AAala noohin fee alAAalameena


"Peace upon Noah among the worlds."


"Peace and salutation to Noah among the nations!"


As Saffat  79    

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ


Inna kathalika najzee almuhsineena


Indeed, We thus reward the doers of good.


Thus indeed do we reward those who do right.


As Saffat  80    

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ


Innahu min AAibadina almumineena


Indeed, he was of Our believing servants.


For he was one of our believing Servants.


As Saffat  81    

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ


Thumma aghraqna alakhareena


Then We drowned the disbelievers.


Then the rest we overwhelmed in the Flood.


As Saffat  82    

۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ


Wainna min sheeAAatihi laibraheema


And indeed, among his kind was Abraham,


Verily among those who followed his Way was Abraham.


As Saffat  83    

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ


Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin


When he came to his Lord with a sound heart


Behold! he approached his Lord with a sound heart.


As Saffat  84    

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ


Ith qala liabeehi waqawmihi matha taAAbudoona


[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?


Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship?


As Saffat  85    

أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ


Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona


Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?


"Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?


As Saffat  86    

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ


Fama thannukum birabbi alAAalameena


Then what is your thought about the Lord of the worlds?"


"Then what is your idea about the Lord of the worlds?"


As Saffat  87    

فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ


Fanathara nathratan fee alnnujoomi


And he cast a look at the stars


Then did he cast a glance at the Stars.


As Saffat  88    

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ


Faqala innee saqeemun


And said, "Indeed, I am [about to be] ill."


And he said, "I am indeed sick (at heart)!"


As Saffat  89    

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ


Fatawallaw AAanhu mudbireena


So they turned away from him, departing.


So they turned away from him, and departed.


As Saffat  90    

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ


Faragha ila alihatihim faqala ala takuloona


Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?


Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?...


As Saffat  91    

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ


Ma lakum la tantiqoona


What is [wrong] with you that you do not speak?"


"What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"


As Saffat  92    

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ


Faragha AAalayhim darban bialyameeni


And he turned upon them a blow with [his] right hand.


Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.


As Saffat  93    

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ


Faaqbaloo ilayhi yaziffoona


Then the people came toward him, hastening.


Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).


As Saffat  94    

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ


Qala ataAAbudoona ma tanhitoona


He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,


He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved?


As Saffat  95    

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ


WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona


While Allah created you and that which you do?"


"But Allah has created you and your handwork!"


As Saffat  96    

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ


Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi


They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."


They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"


As Saffat  97    

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ


Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alasfaleena


And they intended for him a plan, but We made them the most debased.


(This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!


As Saffat  98    

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ


Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni


And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.


He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!


As Saffat  99    

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ


Rabbi hab lee mina alssaliheena


My Lord, grant me [a child] from among the righteous."


"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"


As Saffat  100    

فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍۢ


Fabashsharnahu bighulamin haleemin


So We gave him good tidings of a forbearing boy.


So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.


As Saffat  101    

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ


Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tumaru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena


And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."


Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"


As Saffat  102    

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ


Falamma aslama watallahu liljabeeni


And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,


So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice),


As Saffat  103    

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ


Wanadaynahu an ya ibraheemu


We called to him, "O Abraham,


We called out to him "O Abraham!


As Saffat  104    

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ


Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena


You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.


"Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.


As Saffat  105    

إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ


Inna hatha lahuwa albalao almubeenu


Indeed, this was the clear trial.


For this was obviously a trial-


As Saffat  106    

وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ


Wafadaynahu bithibhin AAatheemin


And We ransomed him with a great sacrifice,


And We ransomed him with a momentous sacrifice:


As Saffat  107    

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ


Watarakna AAalayhi fee alakhireena


And We left for him [favorable mention] among later generations:


And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:


As Saffat  108    

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ


Salamun AAala ibraheema


"Peace upon Abraham."


"Peace and salutation to Abraham!"


As Saffat  109    

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ


Kathalika najzee almuhsineena


Indeed, We thus reward the doers of good.


Thus indeed do We reward those who do right.


As Saffat  110    

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ


Innahu min AAibadina almumineena


Indeed, he was of Our believing servants.


For he was one of our believing Servants.


As Saffat  111    

وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّۭا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ


Wabashsharnahu biishaqa nabiyyan mina alssaliheena


And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.


And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous.


As Saffat  112    

وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ


Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun


And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.


We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.


As Saffat  113    

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ


Walaqad mananna AAala moosa waharoona


And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.


Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,


As Saffat  114    

وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ


Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi


And We saved them and their people from the great affliction,


And We delivered them and their people from (their) Great Calamity;


As Saffat  115    

وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ


Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena


And We supported them so it was they who overcame.


And We helped them, so they overcame (their troubles);


As Saffat  116    

وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ


Waataynahuma alkitaba almustabeena


And We gave them the explicit Scripture,


And We gave them the Book which helps to make things clear;


As Saffat  117    

وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ


Wahadaynahuma alssirata almustaqeema


And We guided them on the straight path.


And We guided them to the Straight Way.


As Saffat  118    

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ


Watarakna AAalayhima fee alakhireena


And We left for them [favorable mention] among later generations:


And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times:


As Saffat  119    

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ


Salamun AAala moosa waharoona


"Peace upon Moses and Aaron."


"Peace and salutation to Moses and Aaron!"


As Saffat  120    

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ


Inna kathalika najzee almuhsineena


Indeed, We thus reward the doers of good.


Thus indeed do We reward those who do right.


As Saffat  121    

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ


Innahuma min AAibadina almumineena


Indeed, they were of Our believing servants.


For they were two of our believing Servants.


As Saffat  122    

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ


Wainna ilyasa lamina almursaleena


And indeed, Elias was from among the messengers,


So also was Elias among those sent (by Us).


As Saffat  123    

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ


Ith qala liqawmihi ala tattaqoona


When he said to his people, "Will you not fear Allah?


Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?


As Saffat  124    

أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ


AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena


Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -


"Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,-


As Saffat  125    

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ


Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwaleena


Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"


"Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"


As Saffat  126    

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ


Fakaththaboohu fainnahum lamuhdaroona


And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],


But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-


As Saffat  127    

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ


Illa AAibada Allahi almukhlaseena


Except the chosen servants of Allah.


Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).


As Saffat  128    

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ


Watarakna AAalayhi fee alakhireena


And We left for him [favorable mention] among later generations:


And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:


As Saffat  129    

سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ


Salamun AAala il yaseena


"Peace upon Elias."


"Peace and salutation to such as Elias!"


As Saffat  130    

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ


Inna kathalika najzee almuhsineena


Indeed, We thus reward the doers of good.


Thus indeed do We reward those who do right.


As Saffat  131    

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ


Innahu min AAibadina almumineena


Indeed, he was of Our believing servants.


For he was one of our believing Servants.


As Saffat  132    

وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ


Wainna lootan lamina almursaleena


And indeed, Lot was among the messengers.


So also was Lut among those sent (by Us).


As Saffat  133    

إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ


Ith najjaynahu waahlahu ajmaAAeena


[So mention] when We saved him and his family, all,


Behold, We delivered him and his adherents, all


As Saffat  134    

إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ


Illa AAajoozan fee alghabireena


Except his wife among those who remained [with the evildoers].


Except an old woman who was among those who lagged behind:


As Saffat  135    

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ


Thumma dammarna alakhareena


Then We destroyed the others.


Then We destroyed the rest.


As Saffat  136    

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ


Wainnakum latamurroona AAalayhim musbiheena


And indeed, you pass by them in the morning


Verily, ye pass by their (sites), by day-


As Saffat  137    

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ


Wabiallayli afala taAAqiloona


And at night. Then will you not use reason?


And by night: will ye not understand?


As Saffat  138    

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ


Wainna yoonusa lamina almursaleena


And indeed, Jonah was among the messengers.


So also was Jonah among those sent (by Us).


As Saffat  139    

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ


Ith abaqa ila alfulki almashhooni


[Mention] when he ran away to the laden ship.


When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,


As Saffat  140    

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ


Fasahama fakana mina almudhadeena


And he drew lots and was among the losers.


He (agreed to) cast lots, and he was condemned:


As Saffat  141    

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ


Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun


Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.


Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.


As Saffat  142    

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ


Falawla annahu kana mina almusabbiheena


And had he not been of those who exalt Allah,


Had it not been that he (repented and) glorified Allah,


As Saffat  143    

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ


Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona


He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.


He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.


As Saffat  144    

۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ


Fanabathnahu bialAAarai wahuwa saqeemun


But We threw him onto the open shore while he was ill.


But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,


As Saffat  145    

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ


Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin


And We caused to grow over him a gourd vine.


And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.


As Saffat  146    

وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ


Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoona


And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.


And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.


As Saffat  147    

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ


Faamanoo famattaAAnahum ila heenin


And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.


And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.


As Saffat  148    

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ


Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanoona


So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?


Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-


As Saffat  149    

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًۭا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ


Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahidoona


Or did We create the angels as females while they were witnesses?"


Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)?


As Saffat  150    

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ


Ala innahum min ifkihim layaqooloona


Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,


Is it not that they say, from their own invention,


As Saffat  151    

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ


Walada Allahu wainnahum lakathiboona


" Allah has begotten," and indeed, they are liars.


"Allah has begotten children"? but they are liars!


As Saffat  152    

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ


Astafa albanati AAala albaneena


Has He chosen daughters over sons?


Did He (then) choose daughters rather than sons?


As Saffat  153    

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ


Ma lakum kayfa tahkumoona


What is [wrong] with you? How do you make judgement?


What is the matter with you? How judge ye?


As Saffat  154    

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ


Afala tathakkaroona


Then will you not be reminded?


Will ye not then receive admonition?


As Saffat  155    

أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌۭ مُّبِينٌۭ


Am lakum sultanun mubeenun


Or do you have a clear authority?


Or have ye an authority manifest?


As Saffat  156    

فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ


Fatoo bikitabikum in kuntum sadiqeena


Then produce your scripture, if you should be truthful.


Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!


As Saffat  157    

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ


WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroona


And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].


And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)!


As Saffat  158    

سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ


Subhana Allahi AAamma yasifoona


Exalted is Allah above what they describe,


Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)!


As Saffat  159    

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ


Illa AAibada Allahi almukhlaseena


Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].


Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.


As Saffat  160    

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ


Fainnakum wama taAAbudoona


So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,


For, verily, neither ye nor those ye worship-


As Saffat  161    

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ


Ma antum AAalayhi bifatineena


You cannot tempt [anyone] away from Him


Can lead (any) into temptation concerning Allah,


As Saffat  162    

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ


Illa man huwa sali aljaheemi


Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.


Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!


As Saffat  163    

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ


Wama minna illa lahu maqamun maAAloomun


[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.


(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;


As Saffat  164    

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ


Wainna lanahnu alssaffoona


And indeed, we are those who line up [for prayer].


"And we are verily ranged in ranks (for service);


As Saffat  165    

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ


Wainna lanahnu almusabbihoona


And indeed, we are those who exalt Allah."


"And we are verily those who declare (Allah's) glory!"


As Saffat  166    

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ


Wain kanoo layaqooloona


And indeed, the disbelievers used to say,


And there were those who said,


As Saffat  167    

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ


Law anna AAindana thikran mina alawwaleena


"If we had a message from [those of] the former peoples,


"If only we had had before us a Message from those of old,


As Saffat  168    

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ


Lakunna AAibada Allahi almukhlaseena


We would have been the chosen servants of Allah."


"We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!"


As Saffat  169    

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ


Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona


But they disbelieved in it, so they are going to know.


But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!


As Saffat  170    

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ


Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadina almursaleena


And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,


Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),


As Saffat  171    

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ


Innahum lahumu almansooroona


[That] indeed, they would be those given victory


That they would certainly be assisted,


As Saffat  172    

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ


Wainna jundana lahumu alghaliboona


And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.


And that Our forces,- they surely must conquer.


As Saffat  173    

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ


Fatawalla AAanhum hatta heenin


So, [O Muhammad], leave them for a time.


So turn thou away from them for a little while,


As Saffat  174    

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ


Waabsirhum fasawfa yubsiroona


And see [what will befall] them, for they are going to see.


And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!


As Saffat  175    

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ


AfabiAAathabina yastaAAjiloona


Then for Our punishment are they impatient?


Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?


As Saffat  176    

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ


Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareena


But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.


But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!


As Saffat  177    

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ


Watawalla AAanhum hatta heenin


And leave them for a time.


So turn thou away from them for a little while,


As Saffat  178    

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ


Waabsir fasawfa yubsiroona


And see, for they are going to see.


And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!


As Saffat  179    

سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ


Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona


Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.


Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!


As Saffat  180    

وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ


Wasalamun AAala almursaleena


And peace upon the messengers.


And Peace on the messengers!


As Saffat  181    

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ


Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena


And praise to Allah, Lord of the worlds.


And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.


As Saffat  182