Islawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum taAAmaloona
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
"Burn ye therein: the same is it to you whether ye bear it with patience, or not: Ye but receive the recompense of your (own) deeds."
Fakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
Enjoying the (Bliss) which their Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver them from the Penalty of the Fire.
Muttakieena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
They will recline (with ease) on Thrones (of dignity) arranged in ranks; and We shall join them to Companions, with beautiful big and lustrous eyes.
Waallatheena amanoo waittabaAAathum thurriyyatuhum bieemanin alhaqna bihim thurriyyatahum wama alatnahum min AAamalihim min shayin kullu imriin bima kasaba raheenun
And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
And those who believe and whose families follow them in Faith,- to them shall We join their families: Nor shall We deprive them (of the fruit) of aught of their works: (Yet) is each individual in pledge for his deeds.
YatanazaAAoona feeha kasan la laghwun feeha wala tatheemun
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill.
Wayatoofu AAalayhim ghilmanun lahum kaannahum luluon maknoonun
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
Round about them will serve, (devoted) to them, young male servants (handsome) as Pearls well-guarded.
Famanna Allahu AAalayna wawaqana AAathaba alssamoomi
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
"But Allah has been good to us, and has delivered us from the Penalty of the Scorching Wind.
Inna kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru alrraheemu
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."
"Truly, we did call unto Him from of old: truly it is He, the Beneficent, the Merciful!"
Fathakkir fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnoonin
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
Therefore proclaim thou the praises (of thy Lord): for by the Grace of thy Lord, thou art no (vulgar) soothsayer, nor art thou one possessed.
Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
Is it that their faculties of understanding urge them to this, or are they but a people transgressing beyond bounds?
Am AAindahum khazainu rabbika am humu almusaytiroona
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
Or are the Treasures of thy Lord with them, or are they the managers (of affairs)?
Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisultanin mubeenin
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.
Or have they a ladder, by which they can (climb up to heaven and) listen (to its secrets)? Then let (such a) listener of theirs produce a manifest proof.
Am yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoona
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
Or do they intend a plot (against thee)? But those who defy Allah are themselves involved in a Plot!
Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him!
Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomun
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
Fatharhum hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yusAAaqoona
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-
Wainna lillatheena thalamoo AAathaban doona thalika walakinna aktharahum la yaAAlamoona
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not.
Waisbir lihukmi rabbika fainnaka biaAAyunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomu
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.
Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth,